專欄特稿

輪迴   /     安祖                

 

你溢出的色聲香味觸法  牽動我的眼耳鼻舌身意

跟你度過的生老病死  都不需滅苦

我的喜怒哀樂  逃不過你的慧眼

你的色受想行識  告訴我另一個人生旅程的智慧

我逃不過對你眷戀  甘心耽溺 愛恨糾纏

欠你的溫柔  來生來世為你揮灑

情願陪你一起沉淪  不敢妄想立地成佛

當輪迴走完  我們一起 當阿修羅

你還欠我深深擁吻  為我拭去我執我怒

這嗔癡哀樂 換取來世再續前緣

無痴無怒 涅槃永恆  無盡無窮 有什樂趣

在那彼岸 微笑互視 當阿修羅

佛家說  紅塵走一遭  有其意義

我們用一生  去學習我們的課題

情願陪你一起沉淪  不敢妄想立地成佛

當輪迴走完  我們一起當阿修羅

與你極樂般的戀情中  我領悟到關懷

漫天風花飛塵 你我深情凝望

是曼陀羅

Reincarnation      /      Andrew Huang

Your senses of seeing, hearing, smelling, tasting, touching and imagining

Sways my eyes, ears, nose, tongue, body and mind.

The birth, age, illness and death spent with you

Need not be relieved.

My joy, anger, sadness and happiness can’t escape your discerning eyes.

Your form, feeling, thought, will and consciousness

Tell me the wisdom of another life venture.

Can’t escape my obsession for you–

I’m willing to wallow in your entangled love and hatred.

I shall repay the tenderness I owe you in the future lives.

I’d rather sink into decadence with you than reaching nirvana.

When we finish the cycles of reincarnation,

We can become Asuras together.

You still owe me a deep passionate kiss. To

Wipe away my stubbornness and anger tonight.

We use angst, obsession, sorrow and happiness

to exchange for another encounter in the afterlife.

That eternal enlightenment—without obsession or anger

How fun could it be?

We can become Asuras together,

smiling at each other on the other shore.

So says Buddhism: we come to this journey for certain purposes.

We use this lifetime to learn our lesson.

I’d rather sink into decadence with you than reaching nirvana.

When we finish the cycles of reincarnation,

We can become Asuras together.

In that euphoric romance with you,

I learn the meaning of caring.

Amongst flying flowers and winding dusts,

our passionate glances meet.

It’s Stramonium.

Categories: 專欄特稿