詩作

【非馬作品】一定有人哭泣 ── 悼作家张純如

一定有人哭泣

在這樣的黃昏

風從西邊來

雨從西邊來

而她就是忍不住

頭一個哭泣的那個人

對著一堆堆

歷史的白骨

人間的不義與緘默

而她就是一開了頭

便止不住哭泣的那個人

人類的罪惡

冰峰般矗立在她四周

把她籠罩在重重陰影裡

使她窒息

一定有人哭泣

在這樣的黃昏

風從西邊來

雨從西邊來

SOMEONE MUST BE CRYING

                — for Iris Chang

 

someone must be crying

in such an evening

wind coming from the west

rain coming from the west

 

and she is the one

who can’t hold her tears

after seeing so many piles

of white bones in history

the injustice and the dead silence

of the world

 

and she is the one

who once starts crying

cannot stop

human sins surround her like icebergs

choke her

with their oppressive shadows

 

someone must be crying

in such an evening

wind coming from the west

rain coming from the west

 

*Iris Chang was a Chinese-American writer who  in 1997 published a book entitled, <The Rape of Nanking: The Forgotten Holocaust of World War II> telling the story of the murder of more than 250,000 defenseless civilians by the invading Japanese army.  She later committed suicide due to severe depression.

 

 

Categories: 詩作