芝加哥頭條

里程碑式协议! 芝加哥公校为残障生不会说英语的家长提供口译笔译 

(芝加哥時報/快訊)伊利诺州教育委员会 (Illinois State Board of Education, ISBE) 和芝加哥市教育委员会 (Board of Education of the City of Chicago) 已与一组家长达成和解协议,这些家长因被拒绝提供适当的口译和笔译服务而无法有意义地参与子女的特殊教育计划,因此提起联邦诉讼。Equip for Equality 和 Kirkland & Ellis 无偿担任这些家长的代表。

“很长时间以来,家长们一直无法全面参与制定其子女的特殊教育计划,因为芝加哥公立学校未能提供适当的口译员或笔译文件,”非营利组织 Equip for Equality 总裁兼首席执行官 Zena Naiditch 说,该组织被指定为联邦政府授权的伊利诺伊州保护与辩护机构,同时也是原告的律师。“该和解协议将确保家长能够参与并倡导其子女的教育和服务,无论他们的母语是什么。”

根据该协议,芝加哥公立学校 (Chicago Public Schools, CPS) 将在所有个别化教育计划 (Individualized Education Program, IEP) 会议上为英语水平有限的家长提供经认证的口译员。联邦法律要求每位残障学生参加这些会议。家长也可以要求由非 IEP 团队成员担任口译员,该团队由教师、学校工作人员和管理人员组成。此外,CPS 同意聘请 10 名全职认证口译/笔译人员,其中 5 名可仅担任口译员。

    CPS 还将在会议后的 30 个教学日内提供学生的 IEP 文件的翻译版本,包括进度报告、评估、建议和其他对家长至关重要的文件,以便他们为子女做出明智的教育决定。根据该协议,将对 CPS 的遵守情况进行为期两年的监控。CPS 将在每学期结束后向 ISBE 和 Equip for Equality 报告口译和笔译服务的提供情况,以供审查。

ISBE 同意提出规定,确保学校聘用已完成认证课程的合格口译员。ISBE 还将创建一份关键文件的清单,学校必须为家长提供这些关键文件的翻译,并在两年的监控期间发挥监督作用。

“想象一下,与一群你听不懂的人开会,收到你看不懂的法律文件会是什么状况。解决方案将结束这种状况,因为所有父母最终都将能够充分参与子女的教育计划,无论他们在家说什么语言,”Equip for Equality 特殊教育权利诊所副总裁 Olga Pribyl 说。

Pribyl 第一次注意到这个问题是他们的一名七年级自闭症学生被学校开除后,家长打电话给法律辩护组织寻求建议。由于家长在会议上没有经过认证的口译员协助,也没有收到他们能读懂的语言的文件,直到孩子的父亲去学校取孩子的学习用品清单时,他们才知道儿子被学校开除了。

在发现更多的家庭有类似经历后,Equipment for Equality 和 Kirkland&Ellis 代表一组家长对 ISBE 和 CPS 提起诉讼。大约 21,000 名 CPS 学生生活在非英语母语的家庭中。

Kirkland 诉讼合伙人 Donna Welch 表示:“我们希望所有儿童都有机会接受良好的教育,这一和解方案有助于我们更接近这一目标。”她是该事件的无偿负责人。“在为这些学生制定成功教育计划的过程中,翻译服务和口译员肯定会帮助家长和管理人员缩小语言差距。”

和解协议将产生系统性影响。除了这些原告家长之外,协议还要求在 CPS 和整个伊利诺伊州向所有子女接受特殊教育的家长提供关键的通信服务。

Equip for Equality

Equipment for Equipment 是伊利诺伊州州长于 1985 年指定的一家私营非营利组织,负责管理联邦授权的保护和辩护系统,以保障伊利诺伊州残障人士的权利。如需详细信息,请访问 www.equipforequality.org

Kirkland and Ellis

Kirkland & Ellis 是一家国际律师事务所,拥有大约 3,000 名律师,代表客户处理私募股权、并购和其他复杂的公司交易、诉讼和争议解决/仲裁、重组以及知识产权事务。该事务所在全球 18 个城市设有办事处:奥斯汀、北京、波士顿、布鲁塞尔、芝加哥、达拉斯、香港、休斯顿、伦敦、洛杉矶、慕尼黑、纽约、帕洛阿尔托、巴黎、盐湖城、旧金山、上海和华盛顿特区。

Categories: 芝加哥頭條