專欄特稿

「懺悔」VS「告解」(Confession)/ 楊建成 (紐約)

「懺悔」是古漢語,譯自梵語:Ksame,意為「(求)忍」,慚愧自己過錯,請求他人容忍。漢字解釋是:「懺」表示對從前惡愆的後悔,「悔」表示今後不令再犯。有「說罪」的意思。
天主教和基督教中:Confession,是罪人向牧師或神父,表白自己罪過,祈求上帝寬恕。決定向日本投原子彈的杜魯門總統及駕機投彈的飛行員,都曾向上帝請求寬訴。杜魯門退休後,搬到佛洛里達州尖端Key West(美國國土最南端)。那位飛行員始終不自責(記者曾採訪他他表示奉命行事,不必自責),但從此不踏上日本國土。
「懺悔」重點在「說出自罪過,不再掩飾」,譴責自己,不令再犯。沒有請求上蒼原諒!而「告解」是知道自己過錯,祈求上帝寬訴。沒有強調今後會不會再犯。兩者有差別。美國總統今後向外國投原子彈不必有罪惡感。這也是東西文化差異點;東方文化在「反諸於己」事事求心安,對錯由「人」決定。西方基督教文化則是求「上帝允諾」,祇要是上帝允許的事,都可以幹。行為對錯由「天」決定。
中國古代皇帝有下「罪己詔」事例。英語名言:「君王無過錯」「King Can Do No Wrong」。

Categories: 專欄特稿